отрывок из книги "SUGIZO-音楽に愛された男。その波乱の半生-"
перевод: Joji Natsui
корректор: ваш покорный слуга



"У J, как и у RYUICHI, очень высока потребность к самовыражению, он все больше становится басистом, обладающим объективным и широким взглядом. Тем, кто умеет определять своё место в общем звуке, группе, охватив общую картину происходящего. И всё это, как я считаю, благодаря его непрерывной активности, тому, что он все время находится на передовой.
Оттенок его баса, мощь каждого удара (в звуке, на уровне отдельных нот) находятся на высшем уровне среди всех наших соотечественников. Звуки, которые он извлекает, постоянно дают мощные пинки мне под зад.* В то же время (невзирая на эту активность и даже агрессивность) он создаёт впечатление человека, очень ценящего и берегущего свою жизнь, как мне кажется. Думаю, боевая агрессивность Джея проявляется в силу того, что ему есть что защищать. Но вместе с этим, в нём я порой чувствую неотёсанность дикого животного. "

перевод выполнен по просьбе Дианы


* примечание корректора: да,там так и написано)